Stránky

Zobrazují se příspěvky se štítkem1966. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkem1966. Zobrazit všechny příspěvky

S úctou Picpus - Georges Simenon

 

S úctou Picpus - Georges Simenon

Jedna z populárních „maigretovek“ neobyčejně plodného autora, který je v žánru detektivních a kriminálních románů v současné době jednou z předních veličin. Komisař Maigret, společná postava 62 detektivek, je detektivem intuitivní metody, detektivem, který se umí vciťovat do života lidí svých případů a umí proto i předvídat. V tomto detektivním příběhu hledá a úspěšně nalézá pachatele vraždy, kterou předpověděla záhadná zpráva na otisku pijáku v jedné pařížské kavárně.

Lord Peter Wimsey, Detektív Marlowe a Komisár Maigret zasahujú

 

Lord Peter Wimsey, Detektív Marlowe a Komisár Maigret zasahujú

-RPR-

Tři kriminální případy tří slavných detektivů v knize sestavené z děl tří autorů: D. L. Sayers: Trapnost v Bellona's Clubu, Raymond Chandler: Velký spánek, Georges Simenon: Maigret a stará dáma. Doslov: Kornel Földvári.  První vydání v tomto souboru.


Lord Peter Wimsey, Detektív Marlowe a Komisár Maigret zasahujú


Pomozte mi, Terezo! - Sedlmayerová Anna

 

Pomozte mi, Terezo! - Sedlmayerová Anna
-RPR-




Autorka tentokrát předkládá čtenářům napínavý kriminální příběh z českého pohraničí. Hlavní roli v něm hraje příslušnice VB, jež přispěje k odhalení vraždy mladé ženy, která odjela na návštěvu do Berlína a záhadně zmizela.

Krok od smrti - Ilinskij Jurij

 

Krok od smrti - Ilinskij Jurij

Krok od smrti - Ilinskij Jurij


-RPR-

Výprava za jedovatými hady.

Saturn svazek 21.

Z ruského originálu Za jadovitymi zmejami, vydaného nakladatelstvím Molodaja gvardija, Moskva 1963, přeložil Josef Milde. Při překladu názvů reptilií přispěl radou doc. dr. Otakar Štěpánek. Obálku s kresbou A. Sodomy navrhl J. Valoušek. Graficky upravil B. Kortus. Vydal Svět sovětů, nakladatelství Svazu československo-sovětského přátelství, jako svou 1081. publikaci. Odpovědný redaktor Jiří Barbaš. Písmem Didot vytiskl knihtiskem Tisk, n. p., Brno, provoz 4, Přerov. Formát papíru 84/108. AA 5,74, VA 6,56. 84 stran. D-07 60018. Náklad 50 000 výtisků. 13-34. 1. vydání.

Rozšiřuje PNS. 26-010-66. Cena kart. 4 Kčs.

Napínavý, reálné s fantastickým spojující příběh sovětské archeologické výpravy v Egyptě. Při výzkumu památek, jež zaplaví vody nahromaděné asuánskou přehradou, objeví stopy epochy nejstarších lidových povstání a odhalí hrob vynikajícího faraóna s nepředstavitelným bohatstvím a doklady kultury neuveřitelné výše.


Krátká ukázka:

ZMIJE, ZMIJE...

   Od té doby, co jsme se usídlili na malebném břehu Murgabu, uplynulo čtrnáct dnů. Nalovili jsme mnoho užovek, hroznýšků, menších zmijí; chytli jsme osm kober, ale se zmijemi levant-skými se nám to nějak nedařilo. A přitom Mark potřeboval právě tyto zmije, a v množství co největším. Nezbylo než začít po nich pátrat.
   Přecházeli jsme vysoký břeh Murgabu, vnikali do rozsedlin a jeskyní, prohrabávali jsme holemi každý keř, ale chytili jsme jen tři malé exempláře, a to ještě jeden had byl nemocný a dostali jsme ho ve stavu polovičního bezvědomí. Mark proklínal naše lovecké nezdary a po čtyřiadvaceti hodinách stáhl s hada kůži; soužen nečinností, zhotovil si z ní tak nádhernou kravatu, že moskevští parádníci, až ji uvidí, budou šílet závistí. Jen si pomyslete! Kravata ze smrtelně jedovatého hada. To je exotika!
Ale stejně nás výroba kravat nebavila, a tak jsme podnikli dalekou výpravu na východ. Šli jsme s kompasem a mapou v ruce. Ve spěchu a nerozvážně jsme pověřili Vašku, aby určoval směr, ale brzy jsme se přesvědčili, že zachází až příliš volně s předmětem na výpravách tak důležitým, jako je kompas, a tak jsme se jeho služeb zřekli. Přišli jsme na to příliš pozdě, ale zato nám to vyneslo dvanáct hodin „volného" času, jehož jsme využili k tomu, abychom vyvázli z bezvodé pouště, do níž nás Vaška svou příznačnou lehkomyslností zavedl.
   Na své cestě jsme potkali pastevce. Když se dověděli, po čem pátráme, s hnusem si odplivovali. Hadů viděli v okolí mnoho a vyskytovaly se i zmije levantské. Pastevci vyprávěli, že se někdy zmije v noci připlazí k lidem a že je i uštknou. Spát ve stepi na zemi je nebezpečné. Zmije někdy chytí spícího člověka za prst.
   „Myslí si, že je to myš," vysvětloval Mark. „Zmije levantská je dravec, který loví teplokrevná zvířata, hlavně v noci nebo večer. Zmije jsou schopny někdy dlouho pronásledovat svou kořist, i když ji nevidí, zvláště za tmy. Dovedou se velmi přesně orientovat a určovat směr mnohem lépe než jeden náš společný známý."
   Vaška rozpačitě zabručel, ale Pavlík se otázal: „Jak si najdou kořist, když mají tak slabý zrak?" 
  „V té věci je zmije levantská velmi zajímavá. Má na hlavě dvě jamky a někteří lovci hadů se domnívají, že těmito jamkami vnímá tepelné záření. Tímto zvláštním radarem přijímá zmije tepelné signály, vysílané teplokrevnými zvířaty, a plazí se za nimi, až je nakonec dostihne. Právě toto velmi zajímavé zařízení umožňuje zmiji snadno si najít potravu. Zmije levantská také obratně šplhá na stromy, vniká do ptačích hnízd a pochutnává si na vejcích i na ptáčatech, ale požírá i dospělé ptáky. .Tepelné jamky' často zavedou zmiji i do nor syslů, jimiž také nepohrdne."
   Té noci jsme ulehli ke spánku přímo na zemi pod širým nebem; vláčet s sebou stan se nám nechtělo a bylo tak dusno, že ani všichni hadi celé Střední Asie by nás nepřiměli zalézt do spacích pytlů. Před spánkem jsme dlouho rozmlouvali. Co nám zoolog toho dne vyprávěl o chování a návycích zmijí, nás sice nerozrušilo, ale přece jen způsobilo, že nikdo z nás nemohl usnout. Ani Markovi se nechtělo spát, dlouho kouřil cigarety a díval se na hvězdnou oblohu. Nakonec to už Vaška nemohl vydržet, rozvázal tlumok, vyňal z něho dlouhý silný provaz a obtočil jím náš tábor.
   „Teď můžete klidně spát. Žádný had, který narazí na provaz, ho nepřeleze. Je to spolehlivý prostředek!"
   Pavlík s údivem vydechl.
   „Jeje, jeje, to je jednoduché!"
   „Všechno geniální je jednoduché," odpověděl Vaška svou oblíbenou frází. „Je to vědecky dokázaný fakt!"
   My s Markem jsme mlčeli. Ve Střední Asii se skutečně tu a tam užívá provazu jako záštity před hady.    Je možné, že ještěrky a bojácní blavoři couvnou, když narazí na neznámý předmět, ale pro kobry a zvláště pro zmije levantské, které se nebojí ničeho, je provazový kruh pojem zcela abstraktní.
   Ráno jsme se znovu vydali na lov hadů. Vaška brzy přišel na hada.
   „Hola, chlapci, tady leží zmije!"
   „Kde?" poplašil se Mark, a nevyčkav odpovědi, zvolal: „Chyť ji rychle, co se díváš?"
   Ale Vaška zřejmě nespěchal a pomalu sahal do kapsy pro cigarety. Vyběhli jsme na pahorek a skutečně jsme spatřili zmiji. Ležela nehybně a nepohnula se, ani když jsme se přiblížili.
   „Je zdechlá," řekl jsem. „Tentokrát se ti, kamaráde, nepodaří udělat si z nás blázny."
   Vaska se zapřísáhl, že nežertuje, ale neměl jsem chuť se přít. Přikročil jsem k hadu a Vaška, uražen nespravedlivým podezřením, hodil na zmiji hrudku hlíny. Udělal to jenom tak, jak říkají právníci, „bez předem uváženého úmyslu". 
   Ale tato hrudka suché hlíny mi zachránila život. Zmije se rázem rozvinula a vrhla se mi s rozevřenou tlamou k nohám; dopadla na zemi asi deset centimetrů od mých sandálů a rychle se svinula do klubka, aby opakovala svůj skok. To jsem se už však vzpamatoval a nečekal jsem, až se mi jedovaté zuby zatnou do nohy.
   Zmije několikrát zuřivě poskočila, zlobně syčela a rychle se plazila po povlovném svahu pahorku.
   „Teď vidíš, jak je zdechlá!" řekl vítězně Vaška. ..Viděl jsi, jak skáče?"
   Had se pomalu plazil a hledal si úkryt. Mark a já jsme se na sebe zmateně podívali. To jsme pěkní lovci! Kořist uniká a my stojíme jako přimraženi. Mark nerozhodně řekl:
   „Ať si uteče! Zřejmě se už dobře seznámila s člověkem. Bylo by s ní práce až nad hlavu."
   Ale já jsem byl proti takové pasivitě. Když zmiji nechytíme, může zahubit několik lidí. A kromě toho Mark zmije potřebuje. Zamával jsem na zoologa a rozběhl jsem se za hadem. Zmije hned vycítila, že se za ní ženu. Neviděla mě sice, ale velmi dobře mě slyšela. Hadi nemají zevní ucho, ale cítí i nejslabší záchvěvy půdy a vnímají i nejmenší zvukové chvění, jaké lidský sluchový aparát zachytit nedovede. Přece jen jsme ji ulovili, ale snadné to nebylo. Zmije poplašená pronásledováním se začala plazit rychleji a klouzala po zemi, aby si našla úkryt. Měla štěstí. Když jsem ji dostihl, spatřil jsem, že na povrchu zůstal jen její ocas a hlavu už měla v syslí noře. Bez dlouhého rozmýšlení jsem ji uchopil za ocas a trhl směrem k sobě. Zmije levantská má velkou sílu; když pocítila, že ji někdo drží, zuřivě se zazmítala, a tak jsem ocas trochu uvolnil, protože jsem se bál, že by si mohla zlomit páteř. Syslí nora byla velice úzká a vůbec mi nenapadlo, že by se had mohl rozvinout, stočit hlavu až k ocasu a uštknout, mě do ruky. S kobrou, která je ohebná jako bič, bych takové experimenty neriskoval, ale zmije levantská je tlustá a neohrabaná, a proto jsem se od ní takového uskoku neobával.
   A tak jsem ji dál tahal za ocas. Zmije se rázem rozběsní a často bez zřejmé příčiny, a tím spíše ji rozzuřilo jednání tak nezdvořilé. Mark pozoroval mé počínání a přistoupil těsně ke mně. V tu chvíli z nory vzdálené od nás asi jeden metr vyklouzla zmije s otevřenou tlamou a vrhla se na mne. Instinktivně jsem uskočil, až jsem málem povalil zoologa, ale ocas jsem z rukou nepustil. Velká zmije, která vysunula z nory třetinu svého tučného těla, zlobně otvírala tlamu. Mark ji odhodil holí, ale zmije letmo kousla do suchého stromu, vrátila se do svého výchozího postavení a chystala se uštknout mě přímo do obličeje. Nastala kritická chvíle. Had se chystal ke skoku. Jen nerad jsem pustil ocas a odskočil. Ocas ihned zmizel, ale zato útočící zmije vyskočila z nory, jako by se byla utrhla z neviditelného podzemního řetězu, a vrhla se na nás. Rozpoutal se boj, jaký jsem v životě nikdy neviděl. Zmije útočila a my jsme se jen bránili. Skákali jsme ze strany na stranu a uhýbali před smrtelným nepřítelem a při tom jsem se ohlížel na noru, v níž se ukryla první zmije. Kdyby jí napadlo vylézt a připojit se k útočící družce, bylo by s námi zle. Ale neukazovala se, a tak jsme soustředili pozornost na druhého hada.
   Mark strhl s hlavy čepici a začal zmiji dráždit, mával jí čepicí přímo nad hlavou. Hodila sebou, zakousla se do čepice a Mark ji odtrhl od země; v tu chvíli jsem ji uchopil za ocas a zvedl do vzduchu. Zatímco se zakusovala do čepice, uchopil ji Mark za zátylek a spojenými silami jsme ji zastrčili do pytlíku. Teprve teď jsme si mohli odpočinout.
   Těžce jsme dýchali a usedli na drn: vedle nás se v pytlíku zmítala zajatá zmije. Přišel za námi Vaška a mlčky nám podával krabičku s cigaretami. Když jsme kouřili, všiml jsem si, že se zoologovi cigareta v ruce značně chvěje. Mark viděl, že ho pozoruji, zrozpačitěl a bylo mu trapně.
   „Opravdu jsem se trochu polekal, ale podívej se sám na sebe, jsi bledý jako stěna .. ."
   „Ale ne, byl jsi báječný!"
   „Skončete už se svými vzájemnými poklonami," vmísil se Vaška, „oba jste vykonali divy statečnosti! Je snad něco těžkého, když dva silní chlapi trýzní jednoho malinkého hádka?"
   „Ve třech bychom to byli vyřídili rychleji." řekl významně zoolog, kterého to falo do živého.
   Přidal jsem se k Markovi.
   „Myslím, že se mýlíš. Vaška by to byl -skvěle vyřídil sám. Prosím tě, Marku, otevři pytlík a vytřep toho ,malinkého hádka', ať ho Vaška chytí."
   „Máš pravdu..." Mark uchopil pytlík, ale Vaška ho zarazil:
   „Nestojím o to. Je příliš horko. Běhat v takovém vedru, to je hotová vražda."
   Všichni jsme se rozesmáli a Vaška s námi. Museli jsme ještě ulovit hada, který se ukryl v noře.
Rozkopali jsme noru a nevěřili jsme vlastním očím — po hadu nebylo ani stopy, jen jeho ostrý, protivný pach se pevně držel v úzkých chodbičkách nory. Kam se poděl? Pečlivě jsme prohlédli noru a hledali postranní otvory, ale žádné jiné chodby jsme nenašli. A tu mi napadla myšlenka:
   „Hoši, vždyť je to ta zmije, kterou máme v pytlíku!"
   A opravdu, syslí nora byla vyhrabána ve formě písmene V, měla vstupní a výstupní otvor, a ty oba byly nedaleko od sebe. Zmije byla neobyčejně velká, a zatímco jsem ji držel za ocas, vysunula se její hlava z výstupního otvoru nory, a tak vznikl dojem, že se objevil druhý had.
   „Vydali jsme se do velkého nebezpečí," poznamenal Mark. „Napříště musíme přihlížet k syslí architektuře a vůbec — stojí za to lovit hady takovým způsobem?"
   Pohlédli jsme na Marka nechápavě. Zoolog, který nám po celou cestu vyčítal, že máme málo zmijí, začal teď zavádět jakási omezení... Ale Mark se bál o nás.
   A přece se nám se zmijemi nedařilo. Čas nepozorovaně letěl a drahocenné dny dovolené jen hořely. Vaška a já jsme byli vážně znepokojeni. Markovi bylo dobře — byl tu na studijní cestě, kdežto nás za nějakých čtrnáct dnů čekají v Moskvě. Na „válečné poradě" jsme se rozhodli, že využijeme k lovu i denní doby. Nelze říci, že to bylo řešení humánní — slunce nás spalovalo a chodili jsme zrudlí jako vaření raci a kromě toho se ve dne hadi naskytují v poušti krajně vzácně.

   Naše výprava se rozmnožila. Dva mladí železničáři, s nimiž jsme se jednou po cestě potkali, vyžádali si v zaměstnání třídenní dovolenou a vydali se s námi do pouště. Igor a Tolja, jak se naši noví přátelé jmenovali, obětavě šplhali na pahorky a přesypy a hledali jedovaté hady. Oba hoši se nejraději drželi pospolu a jako „instruktor" chodil s nimi Pavlík, kterému hoši říkali „anděl strážný". Všichni tři byli velmi sebejistí a představovali si, že za nějakou půlhodinu budou pytle napěchovány hady až po okraj.   Mark se s nepokojem díval na veselé hochy a řekl mi:
   „I když je s nimi ,anděl strážce', choď někde blízko nich. Jsou do toho žhaví a mohla by se stát nějaká nepříjemnost."
   Chtě nechtě jsem tedy „nováčky" pozoroval. Zoolog se znepokojoval právem. Tolja, snědý, modrooký, s bělostnými zuby, se na nic neohlížel a neprojevoval ani nejmenší strach. Co dovede Pavlík, už jsme věděli, a bylo tedy možno očekávat od něho všelijaké kousky. Je ovšem pravda, že se Pavlík v poslední době začal dívat na lov hadů trochu vážněji. Ale při boji s hadem nebo při honičce za plazy rázem zapomínal na všechno. Hlavně však mě znepokojoval Igor, malý, čisťoučký a velmi zdvořilý hoch.
    Celkem klidně pomáhal lovit hady, ale sám je nikdy do ruky nebral a zdvořile to přenechával jiným. V rozhodujících chvílích stál Igor opodál a dával rady, při čemž se schovával za širokými zády někoho jiného. Každý ovšem hned nepřivykne sportu tak neobyčejnému, jako je lov hadů, a proto jsme soudili, že si Igor ještě zvykne. Ale stalo se něco jiného — Igor byl s hanbou vyloučen z výpravy a dalo nám mnoho práce, abychom udrželi vznětlivého Vašku, který se s ním chtěl neprodleně vypořádat. Stalo se tak večer.
    Vedro se počalo mírnit. Když jsme přešli na druhý břeh řeky, postupovali jsme pomaleji a nahlíželi do všech rozsedlin, převraceli každý uschlý kořen. Zde by se měli hadi vyskytovat, byla tu pro ně nejpříhodnější místa. Mark pečlivě prohlížel křo-viny, vtahoval nosem vzduch. Hadi vydávají specifický ostrý zápach. Slyšel jsem dokonce, že zkušení lovci dovedou podle pachu určit druhy hadů. Mně osobně se to nedařilo, i když jsem dovedl pach zmije levantské odlišit od tisíce jiných.
   Pojednou v křoví cosi zachrastilo a ukázal se tlustý stříbřitý had. Ihned jsme se k němu vrhli, abychom ho překvapili znenadání. Rozpoutal se boj, který trval dost dlouho. Prodírajíce se křovím, pronásledovali jsme hada a snažili se vystihnout příhodnou chvíli; a právě v té době nedaleko od nás, přímo na břehu, udála se tragédie. Igor zpozoroval velkou zmiji a hoši se k ní rozběhli. Vasilij v tu chvíli seděl zutý na břehu a vyklepával si z bot písek, který si do nich nabral, a proto se pronásledování nezúčastnil. Tolja a Igor obešli Pavlíka a vrhli se na prchajícího hada. Had se neměl kde ukrýt, a tak se dal do boje. Igor mu přišlápl ocas a nebýt Tolji, byl by draze za svou chybu zaplatil. Hbitý Anatolij přiskočil, přitiskl hada holí těsně u hla-vy a potom uchopil zmiji rukama za krk.
   „Chyť ji za ocas! A nepouštěj!"
Ale zmije se začala svíjet a zmítat, že ji pobledlý Igor pustil a odběhl. Tolja se tím ihned dostal do svízelné situace. Ač byl nezkušený, přece jenom věděl, že v žádném případě nesmí hada pustit, a ze všech sil se snažil udržet ho v správné pozici. Ale zápasit zcela sám s rozzuřenou zmijí je neobyčejně těžké. Když cítil, že mu docházejí síly, znovu zavolal Igora na pomoc, ale Igor se nehnul z místa. Anatolijovi se námahou zapotily ruce, začaly klouzat a zmije kroutila hlavou a rozvírala svou strašnou tlamu.

Kobra pod poduškou - Kim Roman

 

Kobra pod puškou - Kim Roman

Kobra pod puškou - Kim Roman



-RPR-

Saturn svazek 18.

Z ruského originálu Kobra pod poduškoj, vydaného nakladatelstvím Sovětskij pisatel, Moskva 1961, přeložil Vladimír Michna. Obálku navrhl a graficky upravil Jaromír Valoušek. Vydal Svět sovětů, nakladatelství Svazu československo-sovětského přátelství, jako svou 1070. publikaci. Odpovědný redaktor Dušan Kubálek. Písmem Primus vytiskl knihtiskem Tisk, n. p., Brno, provoz 4, Přerov. Formát papíru 84/108. AA 5,21, V A 5,73. 96 stran. 0-0750429. Náklad 50 000 výtisků. 13-34. 1. vydání.

Rozšiřuje PNS 26-004-66. Cena kart. 4 Kčs.

Krátká ukázka:


PEMBROKOVY POZNÁMKY
(BŘEZEN - ČERVEN 1943)

(Po válce — až uplyne určitá doba — bude možná odvoláno tabu z některých tajemství a některé operace zpravodajské služby bude možno zveřejnit. Pak budu moci napsat i to, co se mne za války nějak týkalo.
Pro tento případ si budu některé věci zapisovat. Možná, že se to bude hodit.)

   Skupina profesora Shuttleburyho předložila náčelníkovi Úřadu pro zvláštní operace ještě před invazí v Africe dvě informace o epizodách z dějin Číny a Japonska.
   V prvním dokumentu byl zachycen tento příběh:
   Vedle Číny se v jedenáctém století prostíralo obrovské tangutské království. V čele tangutské armády stáli velmi schopní a zkušení vojevůdci.
   Tangutské království Číně překáželo. O jakýchkoli ráznějších diplomatických a vojenských krocích vůči ostatním sousedům nemohli uvažovat, protože jim Tangutci mohli kdykoli rychle vpadnout do zad.
Číňané si dlouho lámali hlavu tím, jak se zbavit neustálé hrozby ze strany Tangutců. Nakonec se rozhodli, že sáhnou k akci pro oslabení vojenské síly tangutského království.
Ve vězení seděl bandita odsouzený k smrti. Nabídli mu, aby splnil tajný úkol a slíbili mu za to milost. Bandita s radostí souhlasil. Oblékli ho jako mnicha a poslali do Sindzinu — hlavního města Tangutska. Řekli mu, že se po cestě setká s určitým člověkem. Musí si zapamatovat všechno, co mu tento člověk řekne, a vrátit se zpátky.
   Banditu dopravili k hranici a nechali ho spolknout voskovou kuličku, pomazanou medem — prostředek pro zbystření paměti. Neupozornili ho však, že hranice je přísně střežena. Nestačil ani překročit hranici a Tangutci už ho chytili. Začali ho vyslýchat. V jedenáctém století se pro urychlení výsledků vyšetřování sahalo k psycho-technickým metodám, při kterých se používalo kleští, dřevěných jehel a podobných věcí. Bandita nevydržel a přiznal se, kdo a kam ho poslal. Řekl i o voskové kuličce.
Tangutští vyšetřovatelé se hned dovtípili, že ve vosku bude ukryt nějaký dokument. Dali banditovi projímadlo, dokument získali a zatčeného popravili. Na nalezeném papírku byla tajná směrnice čínského císaře skupině významných tangutských vojevůdců, kterým se přikazovalo zabít krále a rozpustit armádu. Tangutský král dokumentu uvěřil a uvrhl ihned vojevůdce do vězení. Mučení pak již splnilo svůj účel — vězňové házeli špínu jeden na druhého a prohlašovali, že jsou skutečně ve spojení s Číňany a připravují palácový převrat.
   Král nechal vojevůdce popravit a rozhodl se prověřit i všechny ostatní velitele a hodnostáře, nejsou-li mezi nimi zrádci. Začalo hromadné zatýkání a popravy. To značně oslabilo tangutskou armádu. Tangutci měli plné ruce práce se štvanicí ve vlastních řadách a neměli čas na Čínu. Číňané se tak na dlouho zbavili tangutského nebezpečí.
   Ve druhé informaci byla vylíčena podobná akce, kterou uskutečnil v polovině šestnáctého století feudál Mori Motonari v Japonsku.
   Nařídil, aby z vězení propustili jednoho zločince a poslali ho jako poutníka do sousedního knížectví Amako. Přivázali mu na krk dopis, ze kterého bylo zřejmo, že několik významných vojevůdců knížectví Amako je už dávno naverbováno feudálem Mori.
   Samurajové z tajné služby dopravili poutníka k hranici, zavraždili ho a v noci přehodili jeho mrtvolu na území amackého knížectví. Vojáci hlídkující na hranicích nalezli mrtvolu, přečetli dopis a oznámili to amackému knížeti. Ten padělku uvěřil a vypořádal se ihned se svými nejlepšími generály. Několik dní nato přepadl Mori amacké knížectví a snadno ho dobyl.
   V obou případech šlo o podvržení agenta s falešnými dokumenty. V prvním případě u sebe měl dezinformující zprávu živý agent, ve druhém mrtvý.

5. BŘEZNA

V Casablance bylo rozhodnuto provést invazi na Sicílii — operaci Husky. Churchil však prohlásil, že „každý hlupák musí poznat, že cílem dalšího útoku bude Sicílie". Němci měli na ostrově 15 divizí (kromě italských) a pobřeží ochraňovalo mnoho torpédovek.
Provést za těchto podmínek operaci Husky bude velmi obtížné. Budeme se muset smířit s velkými ztrátami nejméně osmdesát tisíc lidí. V nejlepším případě. Je však také možné, že výsadek bude odražen. Takový byl názor amerického a anglického velení.
Úspěch operace mohl být zaručen jen tehdy, kdyby německé velení odvolalo část svých vojsk ze Sicílie. Jak k tomu však nepřítele donutit? Jedině tím, že ho oklameme. Musíme Němcům podvrhnout takové dokumenty, které je přesvědčí, že objektem další operace nebude Sicílie, ale jiná oblast.
Profesor Shuttlebury navrhl, aby Němcům byl pod-vržen agent tak, aby ho sami zabili a nalezli u něho dezinformující dokumenty. Vzorem byla profesorovi právě akce Číňanů proti Tangutcům.
Po nějaké době předložil důstojník tajné služby Mon-tague jiný návrh: podvrhnout Němcům mrtvolu se speciálně vyrobenými papíry. Základem tohoto plánu byla akce japonského feudála Moriho.
Churchill a náčelník jeho štábu generál Hastings Ismay schválili oba plány a dali příkaz k jejich provedení. Profesorův pián byl nazván „plánem Brimstone" a Mon-faguův plán „operací Mincemeat".

7. BŘEZNA

Shromáždili nás v nevelké ponuré budově Nord G House, kde sídlí tzv. Výbor pro vnitřní průzkum. Sir Ismay nám oznámil, že se nám dostalo cti plnit přísně tajný úkol a že je na nás, abychom dokázali, že jsme hodni této důvěry.
Museli jsme znovu podepsat, že zachováme práci naší zvláštní skupiny v nejpřísnější tajnosti.


Velitel skupiny — snědý a jako mumie vyschlý plukovník Carfax nás po poradě svolal do své pracovny a vysvětlil nám celý postup operace.
Musíme nalézt vhodného agenta a vyslat ho do jedné ze zemí okupovaných nepřítelem nebo přímo do Německa. Agent dostane příkaz předat někomu dokument dezinformujícího charakteru.
Jakmile bude agent strčen nepříteli pod nos, upozorníme nějak nepřítele na to, že tam byl vyslán. Zatknou ho a najdou u něho dokument o „plánu Brimstone". Zatčený bude popraven jako odhalený agent. Uvěří-li nepřítel dokumentu, začne opevňovat Sardinii na úkor Sicílie. Část vojsk bude ze Sicílie stažena a cíle naší operace bude dosaženo.
„Posíláme tedy agenta na jistou smrt?" otázal jsem se.
„Vypadá to tak," odpověděl Carfax.
„Bude o tom vědět?"
Carfax se usmál koutkem úst.
„Tetřevovi se neříká, s jakou omáčkou bude předložen na stůl."
„A bude vědět, že dokument je falešný?" „Bude mu řečeno, že je pravý."
Carfax upozornil, že profesor Shuttlebury nám dal jen schéma, kterému musíme dát konkrétní obsah, domyslet detaily a všechny varianty.
Aimes v noci někam odletěl. Měl zřejmě tak zvláštní úkol, že se se mnou nestačil ani rozloučit.

10. BŘEZNA

Musíme vybrat vhodného agenta pro úlohu tetřeva. Carfax nařídil pracovníkům skupiny, aby se seznámili s agenty, kteří mají zkušenosti z práce v zahraničí a jsou nyní ve zvláštní záloze. V prvním kole jsme vybrali sedm agentů. Dostal jsem rozkaz, abych se dvěma z nich pohovořil a pak o nich dal dobrozdání.
První agent byl violoncellista, narodil se na Jamaice a pracovat v Káhiře v hotelu Semiramis. Vypadal vznešeně — jako bankéř. 

Z Egypta byl odvolán proto, že měl pletky s jakousi egyptskou studentkou, která se nám zdála podezřelá. Po jejím náhlém úmrtí (otrava rybím masem) se ukázalo, že byla odstraněna omylem. Měla pouze stejné jméno jako jiná žena, která měla bratra komunistu a měla být odstraněna.
Violoncellista na mne neudělal příliš dobrý dojem — byl příliš rozvážný a solidní, nevypadal na člověka, kterého by anglická zpravodajská služba poslala za hranice s důležitým úkolem. Oznámil jsem Carfaxovi, že se pro náš plán nehodí.
Druhý agent byla Švédka, která pro nás pracovala v Istanbulu a v Ženevě, velmi hezká, aristokratka. Hovořila francouzsky, dánsky, norsky a finsky. Carfax uvažoval o tom, že by mohla být poslána ze Švédska do Dánska, odtud se dostat do Hamburku a tam bude (s naší pomocí) chycena gestapem.
Při besedě jsem měl dojem, že přede mnou něco skrývá. Rozhodně k nám není úplně upřímná. Vydrží i nej-pronikavější pohled, ale v hloubce jejích očí mihotají sotva postřehnutelné stíny. Měla by být pořádně prověřena. Ví se o ní, že byla v Ženevě milenkou Japonce — člena správní rady mezinárodní banky. Možná, že pracuje pro Japonce?
Svěřit jí cokoli o „Brimstonu" bylo riskantní. Přemluvil jsem Carfaxe, aby ji do naší věci nezasvěcoval.

14. BŘEZNA
Aimes se vrátil. Navštívil mne. Řekl mi, že byl ve Španělsku. Tam — tentokrát v Saragoze — se konala tajná schůzka A — hosta z Anglie — s B — hostem z Německa. Anglickou stranu zastupoval tentokrát jiný člověk — známý finančník, premiérův přítel. Za Němce tam byl týž přihrblý muž s dlouhým nosem, jako v Eseorialu.
Panu B bylo znovu oznámeno, že připravujeme invazi na Sicílii, ale že se budeme tvářit, jako bychom chtěli provést výsadek ještě na jiných místech. B oznámil, že Říšský úřad pro bezpečnost, v jehož čele stojí Kaltenbrunner, nařídil svým rezidenturám ve Švýcarsku a ve Španělsku, aby vysílaly své agenty k Angličanům, aby je anglická zpravodajská služba naverbovala a tak aby pronikli do její sítě. Kaltenbrunner vůbec začal s energickými opatřeními proti anglické a americké špionáži. Zeptal jsem se Aimese:
„Jen proto jsi tam byl? Abys připravil schůzku?"
„Ne, měl jsem ještě jeden úkol. Přivezl jsem toho Francouze, kterého jsme vyslýchali v Casablance. Mar-lowe ho přetáhl k nám a pracuje teď proti Rusům. V Káhiře se setkal s několika Rusy, ale nic z toho nebylo. Carfax ho chce použít v Brimstonu."
„Poslat ho k Němcům?"
„Ano, jako pěšce v královském gambitu."
Zajímalo mne, zda Aimes nepoznal hosta z Německa, pana B. Aimes pokrčil rameny a řekl, že se domnívá, že B je vysoce postavená osobnost, zřejmě jeden z vedoucích činitelů protihitlerovského spiknutí.
„Rád bych věděl, kdo to vlastně je."
„Jednou se to dovíme... po válce."
„Viděl jsi Lilian? Co dělají ti dva?"
Otázal jsem se beze všech postranních úmyslů. Aimes však na mne podivně pohlédl a než odpověděl, zapálil si doutník. Byl v rozpacích a nedokázal to zastřít.
„Tváříš se, jako bys mne neslyšel?"
„Proč se mne ptáš?" pozvedl levé obočí, jako by měl V oku monokl. „Chtěl jsem se tě zeptat na totéž."
„Kdybych někoho z nich viděl, určitě bych ti to řekl."
Aimes začal vyprávět o býčích zápasech, které viděl v Saragoze. Nemohu pochopit, proč tak divně reagoval na zmínku o Lilian.

16. BŘEZNA

Zahlédl jsem Muchina u vchodu do obchodního domu Selfridge. Kráčel pomalu směrem k Hyde Parku. Když došel na roh, dal se doleva na Park Lane — a šel do svého hotelu. Dostihl jsem ho.
„To je milé setkání," řekl přívětivě Muchin a zeširoka se usmíval. „Právě včera jsme o vás hovořili s Lilian."

Akce Nový rok - German Jurij

Akce Nový rok - German Jurij



Akce Nový rok - German Jurij



Špionážní příběh.

Jak se připravuje únos ředitele výzvědné školy? 
Proč se Greife a Chorvat bojí legendárního generála Lokotkoffa? 
Kdo byli tři důstojníci, kteří navštívili waffenschule? 
Jak skončila akce Nový rok? 

Edice SATURN svazek 17.

Z ruského originálu Operacija „S Novým godom", vydaného v časopise Niva, č. 9 z r. 1964, přeložil Bedřich Lukeš. Verše F. I. Tutčeva na str. 34 a 35 přel. Jiří Mulač. Obálku navrhl a graficky upravil Jaromír Valoušek. Vydal Svět sovětů, nakladatelství Svazu československo-sovětského přátelství, jako svou 1067. publikaci. Odpovědný redaktor Jiří Barbaš. Písmem Primus vytiskl knihtiskem Tisk, n. p., Brno, provoz 4, Přerov. Formát papíru 84/108. AA 7,87, VA 8,43. 136 stran. D-04 50373. 
Náklad 40 000 výtisků. 13-34. 1. vydání.
Rozšiřuje PNS

26-002-66  13-34
Cena kart. 5,50 Kčs


Krátká ukázka:

  „Buďme přesní. To je celkem naivní metoda, Greife," už nechdával mister, začínal s obersturmbannführerem jednat jako se svým sekretářem, nebo dokonce lokajem. „Buďme upřímní. Vaše agentura teď už není tak kvalitní jako dřív. Pouhý strach před trestem je málo, přece vám to nemusím vysvětlovat. Polovinu, ale co polovinu, dvě třetiny vašich agentů můžeme odepsat už teď. V nejlepším případě zůstane třetina. Třetina průměrných pracovníků, ubohých vrahů, kteří nemají žádnou vůdčí myšlenku. Třicet ze stovky."
   „No no, mister Stein...," urazil se Greife.
„Tak nakolik je ceníte?" zeptal se Švýcar obchodní hantýrkou, jako by vůbec nepozoroval jiskřivé oči omládlého Greifa. „Zač je jich deset, tucet, zač je kus — nebo jak se budeme dohadovat?"
Kdesi hodně blízko, za jejich zády zapraskala suchá větev, Greife se ohlédl a poznal svého šoféra Sonnen-berga. Procházel se a prozpěvoval si.
   „Dobrá," řekl Greife a povstal, „ještě se uvidíme..."
   „Jenom se nepokoušejte vystrašit mě," odpověděl Mallwin G. Stein a zůstal sedět na lavici. „Kdybyste chtěl zapomenout, že je mezi námi džentlmenská dohoda, mohu si postěžovat v Berlíně. Mám styky i tam, třebaže se tomu budete divit. A rozjedou-li se kolečka, je s vámi amen. Ve vaší sympatické zemi lítají hlavy dost rychle, nebo nemám pravdu?"
Podal Greifovi ruku a zeptal se na rozloučenou:
   „A jak je to s tím ruským generálem čekistů Lokotkoffem? Když jsme byli naposledy spolu, říkal jste, že je s ním konec. Potvrdilo se to?"
   „Nepotvrdilo," odpověděl drsně Greife. „Nemám ještě žádnou zprávu. Tady to není tak jednoduché, mister Stein, není to vůbec tak jednoduché, jak se může zdát občanu neutrálního státu. Někteří Američané to dobře vyzkoušeli na vlastní kůži, dnes už jsou staří. Možná že znáte dobrodružství generála Grewse. To bylo v prvních letech existence sovětského státu. Američané tenkrát poznali, co to je, dobývat Rusko."
   „Je to těžké, viďte?" zasmál se škodolibě Švýcar. „Hodně těžké. Ale vy jste se jistě poučili z chyb hloupých Amerikánů. Vy přece bojujete jinak?"
   Za tohoto smíchu Greife odcházel.
„Čím dřív mi je dodáte, tím líp," volal za ním ještě Mallwin G. Stein. „Přijdu sem po Novém roce, později nemám zájem. K tomuto termínu bude už zboží připraveno, nebo ne?"
„Heil Hitler!" pozdravil Greife a otočil se.
„Heil, heil," odpověděl Greifův host se smíchem, „však přijedu a vyhledám vás. Jenom jestli tady ještě budete."
„A kde bych měl být?" zeptal se obersturmbannführer stroze. „Kde bych měl být?"
„Bože můj, dál na východ!" zvolal švýcarský občan. „Samozřejmě, že na východ. Zeppellin je pro ruskou otázku, to znamená, že jeho místo je v Moskvě..."
   A tak se rozešli.
   Greife usedl do vozu a utřel si šátkem čelo. Sonnenberg se na něho zkoumavě díval, ještě zkoumavěji než jindy.
   „Do Assari!" řekl šéf. „A nechoďte za mnou, když vás o to nežádám."
   „Pan obersturmbannführer zapomněl, že jsem jeho ochrana, když vás neprovázejí samopalníci," řekl řidič. „To patří k mým služebním povinnostem. Já za vás zodpovídám."
Greife najednou pocítil únavu. Sedý prášek vykonal své. Teď musí pykat. Nebo si má vzít ještě jeden?


   Vyšetřování s teroristy Ionovem a jeho pomocníky Šerým a Kozačkovem dál prováděl Igor. Lokotkovovi připadalo nějak nevhodné vyšetřovat takovou pitomou záležitost, jak říkal.
Bylo to opravdu k smíchu i k zlosti.
   Jednou, když Igor vyslýchal Ionova, nahlédl do zemljanky vousatý děda Trofim. Potřeboval od velitele nějakou radu ohledně lovu. Když ho Ionov uviděl, zbledl, uskočil a zády se přitiskl k písčité zdi zemljanky.
   „Pobíhá tu pořádný los," řekl děda Trofim. „Je to nějaký zuřivec, není tak plachý jako zdejší srnky. Byloby dobře sebrat partu a zastřelit ho... Bude hodně masa i sádla ..."
   „Dobrá, přijďte později," odpověděl mu Igor.
   Když odešel, Ionov ještě celý vylekaný zašeptal:
   „To je on, to je určitě on."
   „Kdo, on?"
   „Generál Lokotkov. Tak nám ho pan Greife popsal. Plnovous se sotva znatelnou šedinou, hustá čupřina, mluví prostě ..."
    Igor stěží utajil smích a pokračoval ve výslechu. Bylo vidět, že v Zeppelinu o veliteli zvláštního oddělení nic pořádného nevědí, a když vyslýchali zajatce, ti si vymýšleli vousatého generála.
   „Ať si jdou k čertu," řekl dobromyslně Lokotkov, když mu Igor vyprávěl komickou příhodu s dědem Trofimem. „Podívej se, Igorku, pošli je za linii fronty. Máme tu důležitější případy."
A dal svému zástupci balíček cigaret Severní palmíra ze zásilky od Rjachičeva a také módní poloceluloidový límeček do vojenské blůzy, druhý schovával pro Lazarjova. Ať tu ještě na poslední chvíli dělá trochu šviháka. Jemu dal také balíček cigaret a Inze lahvičku voňavky a tabulku čokolády — ať si zamlsá, až se bude procházet se Sašou.
   Ale Saša si límeček do blůzy nezašil a cigarety nevykouřil. Všechno to si schoval. Ženisti mu dali německou kytaru a zpíval sentimentální romanci, kterou si v těchto dnech oblíbil.
    Zpíval dojímavě, ale přitom jako by se vysmíval sladkým slovům a tklivé hudbě i svým smutným a dojatým posluchačům.
   „Měl bys omladit svůj repertoár," řekl děda Trofim. „K nám do Pskova přijížděli také všelijací estrádní umělci, ale takové pitomosti ještě nikdo nezpíval..."
   „Zpívej, Alexandře, neposlouchej dědu," říkal Zlatoustov, „ten se tak vyzná v umění."
Večer Lazarjov seděl na zápraží s Ingou a tiše vyprávěl:
   „Že tloukli, to nic nebylo, to se dá vydržet, ale používali prý i jiných metod; třeba naši organizovali skupinový útěk nebo ilegální organizace. Nemohli nikoho dopadnout, protože nikdo nikoho nejmenoval. V takových případech přivezli z jiného tábora ženu a dítě a mučili je před očima muže, aby promluvil. Ani to nepomohlo. Žádný nepromluvil. A fašisti z toho mají zábavu."
   „To je strašné, nemluvte už o tom!"
   „Ano, není to nic pro slabé nervy," souhlasil Lazarjov a jeho oči ve tmě najednou zajiskřily. „Víte co, Ingo, tak si myslím, že válka skončí, oslaví se vítězství a na tohle všechno se zapomene. Třeba někdo řekne, že i tihle mizerové měli ženy a děti a museli uposlechnout rozkaz. A budou je chtít pochopit a prominout jim. Ale co když já, Alexandr Ivanovic Lazarjov, je nechci pochopit? Nevím, jak se na to díváte vy, ale já si myslím, že bychom je všechny měli pobít bez milosti."
Inga položila svou teplou ruku na jeho zápěstí, podíval se na ni se strany, jako by nechápal, kdo vedle něho sedí, vstal a řekl nepochopitelně:
   „Promiňte."
 „Kam to běžíte?" podivila se Inga. „Ještě je brzy."
   Ale Lazarjov neodpověděl a odešel.
   Asi dva týdny se neukázal. Lokotkov se Inze zmínil, že Saša je v jiném táboře. Pak ho zase uviděla. Za tu dobu si nechal narůst kotlety a knírek, jeho obličej tím dostal výraz mizerného okresního hejska z minulého století.
„Proč jste to udělal?" podivila se Saninová. Saša v jejím hlase poznal, že se zlobí. „Copak mi to nesluší?" „Vy myslíte, že ano?"
„Dokonce jsem o tom přesvědčen," odpověděl Lazarjov. „Každá dámička se do mě zblázní..."
„Nevěděla jsem, že jste tak banální!" podivila se Inga a rty se jí zatřásly, jako by se užuž chtěla rozbrečet.
   „Jsem banální hanebník," ukázal bílé zuby Saša. „V životě žijeme jenom jednou ..."
   Když Inga odešla, řekl mu Lokotkov:
   „Proč jsi ji zarmoutil?"
   „Copak jsem ji zarmoutil?" znepokojil se Lazarjov. Podle nového Lazarjovova zevnějšku Lokotkov změnil jeho životopis — teď z něho udělal leningradského předměstského obchodního zaměstnance, který byl v Toskově odsouzen pro velké manko v prodejně.

Dům v zámecké zahradě - Michna Vladimír

Dům v zámecké zahradě - Michna Vladimír

-RPR-

Vrah dostal Goncourta - Gamarra Pierre


L´assasin a le Prix Goncourt, Les Editeurs Français Réunis. 1963